![]() |
Jan Škrdlík – VARIACE NA TZARURomán ve verších. Novosuprarealistická obdoba Puškinova „Evžena Oněgina“ s prvky magického realismu. Na bázi smyšleného putování z planety Země až k „Sedmému Nebi“ se autor znovu setkává s pěti ženami, které nejvýrazněji ovlivnily jeho minulý život a poté i se svou současnou partnerkou Janou Rosií. Potřebuje ale proniknout až k prostoru ještě vyššímu, aby se nakonec mohl spojit se svým Bytostným Já...
Název „Variace na Tzaru“ vyplynul z faktu, že každá její báseň začíná citací některého verše z básnické sbírky „L’Homme approximatif“, aby tak vzdala poctu jejímu autorovi Tristanu Tzarovi.
|
![]() |
Jan Škrdlík – VARIACIONES A TZARAToto je ta stejná publikace, ale ve španělštině. Jste španělský mluvčí? Chcete obdarovat španělského mluvčího? Jste pokročilý španělštinář a chcete ještě více zlepšit svou španělštinu?--------------------------------------- Španělská verze Variací na Tzaru začala vznikat bezprostředně po dokončení verze české. Nejedná se ale o nějaký překlad původního „českého originálu“. Sbírka si v novém jazyce žije vlastním životem. Verše se občas liší od české verze, tak jak k tomu živoucí španělský jazyk vedl. Ostatně už od roku 2016, kdy byly položeny základy tohoto díla, psal autor některé básně simultánně v obou jazycích, přestože většina díla byla zaznamenaná nejdříve v češtině. --------------------------------------- Chci objednat brožovaný výtisk publikace VARIACIONES A TZARA, ISBN 978-80-907914-2-8: skrdlik@cello.cz za 350 Kč + poštovné 50 Kč |